Esto es lo que he encontrado en Wikipedia «La influencia del francés en el inglés afecta principalmente a su léxico, pero también a su sintaxis, gramática, ortografía y pronunciación. La mayor parte del vocabulario francés del inglés entró en la lengua tras la conquista normanda de Inglaterra en 1066, cuando el francés antiguo, concretamente el dialecto normando antiguo, se convirtió en la lengua de la nueva corte anglo-normanda, el gobierno y las élites. Ese periodo duró varios siglos, hasta las secuelas de la Guerra de los Cien Años (1337-1453). Sin embargo, el inglés ha seguido recibiendo influencias del francés. Según Laura K. Lawless, más de un tercio del vocabulario inglés actual es de origen francés. Y según la lingüista Henriette Walter, las palabras de origen francés representan más de dos tercios del vocabulario inglés. «
De hecho, somos conscientes de que hay un gran número de palabras que actualmente están presentes en ambas lenguas. Imaginemos sólo frutas y verduras (calabacín, berenjena, col, zanahoria, cereza, castaña, pepino, nuez moscada, espinacas, limón, naranja, albaricoque), y meses del año (enero, marzo, mayo, julio, noviembre, diciembre).
Piense en: menú, cazuela, ensalada, mayonesa, caramelo, etc. en cocina (otra palabra francesa de hecho) y términos como nacionalismo, capitalismo, racismo, sexismo, constitución, jurisdicción, etc. en política.
En cuanto al inglés jurídico, la influencia es aún más evidente. Muchas palabras proceden del francés: «trust», por ejemplo. El beneficiario se llama «cestui qui trust».
En el derecho de propiedad, «par autre vie» significa en vida de un tercero. «terre tenant» la persona en posesión de la tierra.
Muchas palabras inglesas proceden del francés: «agreement» (acuerdo) «arrest», assault, crime, damage (dommage), felony, heir, misdemeanor, trespass.
También la formación de palabras añadiendo la raíz -ee. Además de expresiones en las que el adjetivo se aplica después del sustantivo: «accounts payable» «attorney general» «court martial» » fee simple». Interesante, ¿verdad? En nuestros cursos de terminología encontramos muchos ejemplos de este tipo. ¿Quiere saber más?
Póngase en contacto con nosotros para obtener más información.