Most of the verbs that we use in Legal English are verbs we normally use in other more general contexts and we adapt to specific legal situations. For example we can use the verb to enter into to refer to the physical act of going inside a building, a house or any other indoor place. Only in Legal though do we use “to enter into a contract” which is the most common way to translate the expression “celebrar un contrato” in Spanish, “stipulare un contratto” in Italian or “ conclure un contrat” in French.
All of the above expressions in every language are very formal, which is one of the main characteristics of Legal English and from a linguistic pain of view it is interesting to see how all of them carry a sacredness related to Legal concepts, in particular in the Spanish version “celebrar”.
This formality which draws together the idea of legal and sacred is even more obvious when we talk about the verb “to enshrine” for example when we say that the main fundamentals employees’ rights are enshrined in every modern legal system”.
A shrine as we know is a synonym of temple and if you look at the definition given by the Cambridge Dictionary to enshrine means “ to contain or keep something as if in a holy place”. Again: sacredness which is even more evident in the passive construction of the verb “If a political or social right is enshrined in something, it is protected by being included in it”.
That is once again expressed in the same way in Spanish where we can translate the verb to enshrine with “consagrar”.
There are many more examples of such formal verbs in Legal English, which we go through thoroughly in our courses.
Contact us for more information